FSSI4406 — Translation Government Law And Politics
1. Dalam penerjemahan teks pemerintahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, terjemahan yang paling tepat untuk istilah 'checks and balances' adalah…
- A. cek dan saldo
- B. pengawasan dan keseimbangan
- C. pemeriksaan dan neraca
- D. kontrol dan timbangan
2. Kalimat 'The government implements new policies to improve public welfare' jika diterjemahkan ke Bahasa Indonesia menjadi…
- A. Pemerintah mengimplementasikan kebijakan baru untuk meningkatkan kesejahteraan publik
- B. Pemerintah menerapkan kebijakan baru untuk memperbaiki kesejahteraan umum
- C. Pemerintah melaksanakan kebijakan baru demi kesejahteraan rakyat
- D. Pemerintah menjalankan aturan baru untuk kebaikan publik
3. Dalam Modul 02, terjemahan Inggris-Indonesia untuk istilah 'executive order' yang tepat adalah…
- A. perintah eksekutif
- B. peraturan presiden
- C. keputusan eksekutif
- D. instruksi pemerintah
4. Terjemahan yang benar dari 'The bureaucracy ensures administrative efficiency' ke Bahasa Indonesia adalah…
- A. Birokrasi memastikan efisiensi administratif
- B. Birokrasi menjamin efektivitas administrasi
- C. Birokrasi mengamankan keefisienan tata usaha
- D. Birokrasi menjaga kelancaran administrasi
5. Frasa 'separation of powers' dalam pemerintahan diterjemahkan ke Bahasa Indonesia menjadi…
- A. pemisahan kekuasaan
- B. pembagian wewenang
- C. pemisahan fungsi
- D. distribusi kekuasaan
6. Terjemahkan 'Public administration is the implementation of government policy' ke Bahasa Inggris yang benar (dari modul Bahasa Indonesia-Inggris) adalah…
- A. Administrasi publik adalah pelaksanaan kebijakan pemerintah
- B. Administrasi umum adalah implementasi aturan negara
- C. Tata kelola publik adalah penerapan kebijakan pemerintah
- D. Manajemen publik adalah eksekusi kebijakan negara
7. Istilah 'devolution of power' dalam konteks desentralisasi pemerintah diterjemahkan sebagai…
- A. penyebaran kekuasaan
- B. pelimpahan kekuasaan
- C. pembagian wewenang
- D. penyerahan tugas
8. Kalimat Bahasa Indonesia 'Menteri Keuangan mengumumkan anggaran negara untuk tahun fiskal depan' diterjemahkan ke Bahasa Inggris menjadi…
- A. The Minister of Finance announces the state budget for the next fiscal year
- B. The Finance Minister announced the national budget for the coming fiscal year
- C. The Minister of Financial announces the country budget for the next fiscal year
- D. The Financial Minister announces the state budget for the next fiscal term
9. Dalam penerjemahan teks politik, istilah 'diplomatic immunity' memiliki padanan dalam Bahasa Indonesia yaitu…
- A. kekebalan diplomatik
- B. imunitas diplomatik
- C. hak istimewa diplomatik
- D. perlindungan diplomatik
10. Terjemahan yang tepat untuk 'The ambassador presented his credentials to the president' ke dalam Bahasa Indonesia adalah…
- A. Duta besar menyerahkan surat kepercayaannya kepada presiden
- B. Duta besar memperkenalkan kredensialnya kepada presiden
- C. Duta besar menyampaikan identitasnya kepada presiden
- D. Duta besar memberikan dokumennya kepada presiden
11. Frasa 'ratifikasi perjanjian internasional' jika diterjemahkan ke Bahasa Inggris adalah…
- A. ratification of international agreement
- B. ratification of international treaty
- C. approval of international treaty
- D. validation of international agreement
12. Dalam modul Politik dan Diplomasi 5, terjemahan yang benar untuk 'non-interference policy' adalah…
- A. kebijakan non-intervensi
- B. kebijakan tidak campur tangan
- C. kebijakan netralitas
- D. kebijakan isolasi
13. Terjemahkan 'Soft power is the ability to attract and co-opt rather than coerce' ke dalam Bahasa Indonesia…
- A. Kekuatan lunak adalah kemampuan untuk menarik dan mengkooptasi daripada memaksa
- B. Kekuatan lembut adalah kemampuan memikat dan bekerja sama daripada memaksa
- C. Kekuatan halus adalah kemampuan menarik dan menggabungkan daripada mengancam
- D. Kekuatan fleksibel adalah kemampuan mempengaruhi tanpa kekerasan
14. Dalam penerjemahan teks diplomasi, kalimat 'Negosiasi bilateral mencapai titik temu akhirnya' diterjemahkan ke Bahasa Inggris menjadi…
- A. The bilateral negotiations finally reached a consensus
- B. The bilateral negotiation reached the meeting point finally
- C. The bilateral negotiations finally reached a deadlock
- D. The bilateral negotiation found the final point
15. Istilah 'security council' dalam politik internasional diterjemahkan ke Bahasa Indonesia sebagai…
- A. dewan keamanan
- B. konsili keamanan
- C. majelis keamanan
- D. komite keamanan
16. Terjemahkan 'Kebijakan luar negeri Indonesia bersifat bebas aktif' ke dalam Bahasa Inggris…
- A. Indonesia's foreign policy is independent and active
- B. Indonesia foreign policy is free and active
- C. Indonesian foreign policy is independent activist
- D. The foreign policy of Indonesia is free and proactive
17. Dalam modul terakhir, terjemahan yang tepat untuk 'The two countries signed a memorandum of understanding' adalah…
- A. Kedua negara menandatangani nota kesepahaman
- B. Kedua negara menandatangani memorandum pengertian
- C. Kedua negara menandatangani perjanjian sementara
- D. Kedua negara menandatangani dokumen kerjasama
18. Dalam konteks penerjemahan teks pemerintahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, apa yang harus diperhatikan ketika menerjemahkan istilah 'checks and balances'?
- A. Menerjemahkan kata per kata menjadi 'cek dan keseimbangan'
- B. Mencari padanan yang tepat dalam sistem ketatanegaraan Indonesia, seperti 'saling uji dan imbang'
- C. Mempertahankan istilah aslinya tanpa diterjemahkan
- D. Mengganti dengan istilah 'pembagian kekuasaan'
19. Dalam modul Government and Administration (1) kegiatan belajar 2, bagaimana cara tepat menerjemahkan frasa 'the executive branch' ke dalam Bahasa Indonesia?
- A. Cabang eksekutif
- B. Lembaga eksekutif
- C. Kekuasaan eksekutif
- D. Badan pelaksana
20. Saat menerjemahkan teks tentang administrasi pemerintahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, istilah 'public service' sebaiknya diterjemahkan menjadi?
- A. Layanan publik
- B. Pelayanan umum
- C. Jasa publik
- D. Pelayanan masyarakat
21. Dalam modul Government and Administration (2) kegiatan belajar 2 (English-Bahasa Indonesia Translation), bagaimana cara menerjemahkan kalimat 'The minister is accountable to the parliament'?
- A. Menteri bertanggung jawab kepada parlemen
- B. Menteri dipertanggungjawabkan kepada parlemen
- C. Menteri mempertanggungjawabkan kepada parlemen
- D. Menteri bertanggung jawab terhadap parlemen
22. Dalam penerjemahan teks pemerintahan dari Bahasa Inggris ke Indonesia, kata 'regulation' lebih tepat diterjemahkan menjadi?
- A. Regulasi
- B. Peraturan
- C. Pengaturan
- D. Ketentuan
23. Saat menerjemahkan 'draft law' ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahan yang paling tepat adalah?
- A. Draf undang-undang
- B. Rancangan undang-undang
- C. Naskah undang-undang
- D. Konsep undang-undang
24. Dalam Modul 04 (Bahasa Indonesia – English Translation), bagaimana menerjemahkan 'pemerintahan daerah' ke dalam Bahasa Inggris?
- A. Regional government
- B. Local government
- C. Area government
- D. District government
25. Terjemahan yang tepat untuk 'otonomi daerah' dalam Bahasa Inggris adalah?
- A. Regional autonomy
- B. Local autonomy
- C. Area autonomy
- D. District autonomy
26. Dalam modul Politics and Diplomacy 1, kegiatan belajar 1, bagaimana menerjemahkan istilah 'soft power' ke dalam Bahasa Indonesia?
- A. Kekuatan lunak
- B. Kekuasaan lunak
- C. Daya lunak
- D. Pengaruh lunak
27. Saat menerjemahkan frasa 'diplomatic immunity' ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahan yang paling tepat adalah?
- A. Kekebalan diplomatik
- B. Imunitas diplomatik
- C. Perlindungan diplomatik
- D. Hak istimewa diplomatik
28. Dalam modul 10 (Politics and Diplomacy 2), bagaimana menerjemahkan 'ratification of a treaty' ke dalam Bahasa Indonesia?
- A. Ratifikasi perjanjian
- B. Pengesahan perjanjian
- C. Pengesahan traktat
- D. Pengesahan treaty
29. Terjemahan yang tepat untuk 'multilateral cooperation' dalam Bahasa Indonesia adalah?
- A. Kerja sama multilateral
- B. Kerja sama multipihak
- C. Kerja sama banyak negara
- D. Kerja sama internasional
30. Dalam Modul 11 (Politik dan Diplomasi 1) kegiatan belajar 1, bagaimana menerjemahkan 'civil society' ke dalam Bahasa Indonesia?
- A. Masyarakat sipil
- B. Masyarakat madani
- C. Masyarakat warga
- D. Masyarakat politik
31. Saat menerjemahkan 'political asylum' ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahan yang tepat adalah?
- A. Suaka politik
- B. Perlindungan politik
- C. Tempat perlindungan politik
- D. Pengungsian politik
32. Dalam Modul 12 (Politik dan Diplomasi 2) kegiatan belajar 1, bagaimana menerjemahkan 'bilateral relations' ke dalam Bahasa Indonesia?
- A. Hubungan bilateral
- B. Hubungan dua negara
- C. Hubungan timbal balik
- D. Hubungan diplomatik
33. Terjemahan yang tepat untuk 'diplomatic note' dalam Bahasa Indonesia adalah?
- A. Nota diplomatik
- B. Surat diplomatik
- C. Catatan diplomatik
- D. Memo diplomatik
34. Saat menerjemahkan 'policy maker' ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahan yang paling tepat adalah?
- A. Pembuat kebijakan
- B. Penentu kebijakan
- C. Perumus kebijakan
- D. Pemimpin kebijakan
35. Dalam kegiatan belajar 1 Modul 1, terjemahan 'The executive branch implements laws' yang tepat dalam Bahasa Indonesia adalah…
- A. Cabang eksekutif membuat undang-undang
- B. Cabang eksekutif melaksanakan undang-undang
- C. Cabang yudikatif menafsirkan undang-undang
- D. Cabang legislatif mengawasi undang-undang
36. Dalam Modul 1 Kegiatan Belajar 2, padanan yang tepat untuk istilah 'civil service' dalam Bahasa Indonesia adalah…
- A. Pelayanan publik
- B. Pegawai negeri sipil
- C. Pelayanan sipil
- D. Layanan pemerintah
37. Pada Modul 2 Kegiatan Belajar 1, terjemahan 'Decentralization of power is essential for local autonomy' yang benar adalah…
- A. Sentralisasi kekuasaan penting untuk otonomi daerah
- B. Desentralisasi kekuasaan penting untuk otonomi daerah
- C. Desentralisasi kekuasaan tidak penting untuk otonomi daerah
- D. Sentralisasi kekuasaan menghambat otonomi daerah
38. Dalam Modul 2 Kegiatan Belajar 2, frasa 'checks and balances' diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai…
- A. Pemeriksaan dan keseimbangan
- B. Pengawasan dan pengendalian
- C. Pengcekan dan penyeimbangan
- D. Kontrol dan keseimbangan
39. Pada Modul 3 Kegiatan Belajar 1, terjemahan 'The legislative body passes bills' yang paling tepat adalah…
- A. Badan legislatif mengesahkan undang-undang
- B. Badan eksekutif mengesahkan undang-undang
- C. Badan yudikatif mengesahkan undang-undang
- D. Badan legislatif menolak undang-undang
40. Dalam Modul 3 Kegiatan Belajar 2, terjemahan kalimat 'Judicial review ensures constitutionality' adalah…
- A. Peninjauan yudisial memastikan konstitusionalitas
- B. Peninjauan eksekutif memastikan konstitusionalitas
- C. Peninjauan legislatif memastikan konstitusionalitas
- D. Peninjauan administratif memastikan konstitusionalitas
41. Pada Modul 3 Kegiatan Belajar 3, terjemahan yang tepat untuk 'public administration' adalah…
- A. Administrasi swasta
- B. Administrasi publik
- C. Administrasi pemerintah
- D. Administrasi negara
42. Dalam Modul 4 Kegiatan Belajar 1 (terjemahan Bahasa Indonesia ke Inggris), frasa 'pemerintahan daerah' diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris sebagai…
- A. Central government
- B. Local government
- C. Regional government
- D. State government
43. Pada Modul 4 Kegiatan Belajar 2 (terjemahan Bahasa Indonesia ke Inggris), kalimat 'Kekuasaan eksekutif dipegang oleh presiden' diterjemahkan menjadi…
- A. Legislative power is held by the president
- B. Executive power is held by the president
- C. Judicial power is held by the president
- D. Executive power is held by the parliament
44. Dalam Modul 9 Kegiatan Belajar 1, istilah 'diplomatic immunity' dalam Bahasa Indonesia berarti…
- A. Kekebalan diplomatik
- B. Kekebalan hukum
- C. Kekebalan politik
- D. Kekebalan negara
45. Pada Modul 9 Kegiatan Belajar 2, terjemahan 'Bilateral relations between countries are crucial' adalah…
- A. Hubungan multilateral antar negara sangat penting
- B. Hubungan bilateral antar negara sangat penting
- C. Hubungan unilateral antar negara sangat penting
- D. Hubungan internasional antar negara sangat penting
46. Dalam Modul 10 Kegiatan Belajar 1, terjemahan 'Treaty ratification is a formal process' yang tepat adalah…
- A. Ratifikasi perjanjian adalah proses informal
- B. Ratifikasi perjanjian adalah proses formal
- C. Ratifikasi undang-undang adalah proses formal
- D. Ratifikasi perjanjian adalah proses hukum
47. Pada Modul 10 Kegiatan Belajar 2, istilah 'political asylum' dalam Bahasa Indonesia berarti…
- A. Suaka politik
- B. Suaka hukum
- C. Perlindungan politik
- D. Perlindungan diplomatik
48. Dalam Modul 11 Kegiatan Belajar 1, terjemahan 'The United Nations promotes peacekeeping missions' adalah…
- A. Perserikatan Bangsa-Bangsa mempromosikan misi perdamaian
- B. Perserikatan Bangsa-Bangsa mempromosikan misi perang
- C. Perserikatan Bangsa-Bangsa menentang misi perdamaian
- D. Perserikatan Bangsa-Bangsa mengelola misi perdamaian
49. Pada Modul 11 Kegiatan Belajar 2, frasa 'foreign policy' diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai…
- A. Kebijakan luar negeri
- B. Kebijakan dalam negeri
- C. Kebijakan publik
- D. Kebijakan diplomatik
50. Dalam Modul 12 Kegiatan Belajar 1, terjemahan 'Multilateral diplomacy involves many countries' yang tepat adalah…
- A. Diplomasi bilateral melibatkan banyak negara
- B. Diplomasi multilateral melibatkan banyak negara
- C. Diplomasi unilateral melibatkan banyak negara
- D. Diplomasi internasional melibatkan banyak negara
Latihan Tambahan dengan AI
Salin prompt di bawah ini, lalu tempelkan ke ChatGPT, Gemini, Claude, atau AI lainnya untuk mendapatkan 50 soal latihan baru dengan materi yang sama. Soal yang dihasilkan AI akan berbeda dari soal di halaman ini.